فروش مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت
-
کد آگهی
11017
توضیحات
یکی از مهمترین مراحل برای مهاجرت تحصیلی، کاری یا حتی دریافت ویزا، ارائه مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت است. این مدرک، نشاندهنده اعتبار تحصیلات فرد در خارج از کشور بوده و بدون آن، بسیاری از درخواستهای رسمی از جمله پذیرش دانشگاهها، معادلسازی مدارک، یا استخدام در سازمانهای بینالمللی با مشکل مواجه خواهد شد.
فروش مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت چیست؟
مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت در واقع همان دانشنامه یا ریزنمرات رسمی فرد است که توسط دارالترجمه رسمی به زبان کشور مقصد ترجمه شده و پس از آن به تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و در بسیاری از موارد وزارت امور خارجه میرسد. این روند تضمین میکند که مدرک شما در خارج از کشور نیز معتبر و قابل استناد خواهد بود.
تفاوت ترجمه رسمی با ترجمه غیررسمی
- ترجمه رسمی: توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام میشود و دارای سربرگ، مهر مترجم، و تأیید دادگستری یا وزارت علوم است.
- ترجمه غیررسمی: توسط اشخاص یا مؤسسات غیررسمی صورت میگیرد و فاقد ارزش قانونی در خارج از کشور است.
چرا مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت اهمیت دارد؟
دلایل متعددی برای نیاز به این مدرک وجود دارد:
- مهاجرت تحصیلی: دانشگاههای معتبر در اروپا، آمریکا، کانادا و آسیا تنها مدارکی را میپذیرند که دارای ترجمه رسمی و مهر وزارت باشند.
- مهاجرت کاری: بسیاری از کارفرمایان خارجی برای اطمینان از صحت مدارک تحصیلی، ترجمه رسمی با مهر وزارت را درخواست میکنند.
- معادلسازی مدرک: در کشورهایی مانند آلمان، ترکیه یا استرالیا، برای ارزیابی و معادلسازی مدارک دانشگاهی، ارائه نسخه رسمی الزامی است.
- اعتبارسنجی قانونی: بدون مهر وزارت، حتی اگر مدرک ترجمه شود، در سفارتخانهها و دانشگاههای خارجی پذیرفته نمیشود.
طبق آمار اداره مهاجرت کانادا (IRCC)، بیش از ۷۵٪ از درخواستهای پذیرش تحصیلی که بدون ترجمه رسمی و تأیید وزارت ارائه میشوند، رد میگردند.
مراحل دریافت مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت
برای دریافت این مدرک باید چند مرحله مشخص طی شود:
۱. آمادهسازی مدارک اصلی
- دانشنامه یا گواهی موقت فارغالتحصیلی
- ریزنمرات دانشگاهی
- کارت ملی و شناسنامه (برای تطابق اطلاعات)
۲. مراجعه به دارالترجمه رسمی
مدارک باید در دارالترجمه رسمی مورد تأیید قوه قضائیه ترجمه شوند. در این مرحله، ترجمهها مهر مترجم رسمی را دریافت میکنند.
۳. تأیید وزارت علوم
پس از ترجمه، مدارک به وزارت علوم ارسال میشوند تا صحت آنها بررسی و مهر رسمی وزارت درج گردد.
۴. تأیید وزارت امور خارجه
برای استفاده در خارج از کشور، معمولاً نیاز است که مدارک علاوه بر وزارت علوم، توسط وزارت امور خارجه نیز تأیید شوند.
۵. تأیید سفارتخانه مقصد (در صورت نیاز)
برخی کشورها مانند آلمان یا ایتالیا، تأیید نهایی سفارتخانه کشور مقصد را نیز الزامی میدانند.
مدارک لازم برای ترجمه و تأیید وزارت
برای اینکه روند ترجمه و دریافت مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت سریعتر انجام شود، باید مدارک زیر آماده باشند:
- اصل دانشنامه یا گواهی موقت
- اصل ریزنمرات
- کپی برابر اصل کارت ملی و شناسنامه
- فرمهای تکمیلشده وزارت علوم یا وزارت بهداشت (برای رشتههای پزشکی)
- فیشهای واریزی هزینه ترجمه و تأیید
خطاهای رایج در فرآیند دریافت مدرک ترجمهشده
بسیاری از دانشجویان در این فرآیند دچار اشتباهاتی میشوند که منجر به تأخیر یا حتی رد مدارک میگردد:
- ترجمه در مراکز غیررسمی → فاقد اعتبار است.
- عدم هماهنگی نام و مشخصات در مدرک با پاسپورت → ممکن است در سفارت مشکل ایجاد کند.
- عدم اخذ تأییدیه تحصیلی از دانشگاه مبدأ → بدون آن وزارت علوم مدارک را تأیید نمیکند.
- تاخیر در اقدام → این روند ممکن است بین ۲ تا ۶ هفته زمان ببرد.
هزینه ترجمه و دریافت مهر وزارت
هزینهها بسته به نوع مدرک و کشور مقصد متفاوت است. بهطور متوسط در سال ۱۴۰۴:
- ترجمه دانشنامه: بین ۴۰۰ تا ۶۰۰ هزار تومان
- ترجمه ریزنمرات: به ازای هر صفحه حدود ۲۰۰ هزار تومان
- تأیید وزارت علوم: حدود ۱۰۰ هزار تومان برای هر مدرک
- تأیید وزارت امور خارجه: بین ۱۰۰ تا ۱۵۰ هزار تومان
نکات کلیدی برای تسریع روند ترجمه و تأیید
- هماهنگی با دارالترجمه معتبر که تجربه در امور دانشجویی و مهاجرتی دارد.
- بررسی دقیق اطلاعات شخصی قبل از ارسال به وزارت علوم.
- تهیه چند نسخه ترجمهشده برای استفاده در دانشگاهها و سفارتخانههای مختلف.
- استفاده از خدمات مشاور مهاجرتی معتبر برای جلوگیری از خطا.
نتیجهگیری
دریافت مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت یکی از مهمترین مراحل برای تحصیل و کار در خارج از کشور است. بدون این مدرک، بسیاری از فرصتهای تحصیلی و شغلی از دست خواهد رفت. با رعایت مراحل رسمی، استفاده از دارالترجمههای معتبر و بررسی جزئیات مدارک، میتوان این فرآیند را در کوتاهترین زمان ممکن و بدون مشکل طی کرد.
پرسشهای متداول (FAQ)
۱. آیا گواهی موقت هم قابلیت ترجمه و مهر وزارت را دارد؟
بله، تا زمان صدور دانشنامه اصلی میتوانید از گواهی موقت ترجمهشده استفاده کنید.
۲. چه مدت طول میکشد تا مدرک دانشگاهی ترجمهشده با مهر وزارت آماده شود؟
بهطور میانگین بین ۲ تا ۶ هفته، بسته به دانشگاه و وزارتخانه.
۳. آیا برای کشورهای اروپایی نیاز به تأیید وزارت امور خارجه هم هست؟
بله، اکثر سفارتخانههای اروپایی تأیید وزارت امور خارجه را نیز الزامی میدانند.
۴. اگر نام من در مدرک فارسی و پاسپورتم متفاوت باشد چه باید کرد؟
باید گواهی تطابق نام از ثبت احوال یا دانشگاه دریافت کنید.